Цель: создание условий для формирования духовной культуры и воспитания поликультурной личности, углубить знания произведений казахстанских писателей.
Оборудование: картинки, презентация
Методы: словесный, наглядный
Классный руководитель:
Здравствуйте, ребята! Сегодня мы проведем классный час по теме «Популяризация произведений поэтов родного края».
Литературный процесс в Казахстане находится на новом этапе развития. Интересные произведения и исследования публикуются в журналах "Простор", "Нива", "Аполлинарий", "Аманат", "Тамыр", "Тан-Шолпан", действуют региональные литературные объединения, имеющие свои небольшие печатные издания. Огромную информационную работу ведет "Книголюб", интересные издательские проекты осуществляют Роллан Сейсенбаев и Бахытжан Канапьянов. Ольга Маркова, филолог, руководитель ряда проектов в области культуры, главный редактор "Аполлинария", объединила вокруг себя представителей "новой волны" казахстанской литературы. Общественный фонд "Мусагет" организовал мастер-классы для начинающих писателей, проходят различные литературные конкурсы. В казахстанской литературе появляются новые имена: Елена Зейферт, Евгений Барабанщиков, Марат Исенов, Ксения Рогожникова, Илья Одегов, Анна Рогожникова, Елена Терских, Иван Глаголев, Тигран Туниянц, Евгения Чумаченко, Елена Преображенская и многие другие.
Ученик:
Казахстанская литература, как и культура в целом, - явление уникальное, в том числе благодаря наличию и тесному взаимодействию традиций разных народов. Наряду с казахской ее представляют литература русская, немецкая, уйгурская, татарская и другие. Национальные литературы органично вобрали в себя традиции казахской культуры, которая в свою очередь обогатилась их достижениями. Несомненный научный интерес представляет реализация синтеза культур в творчестве писателей разных национальностей, то, каким они видят Казахстан, каким воссоздают образ мира.
Вышедшая в 2004 году книга "Литература народов Казахстана" актуальна и востребована, написана известными казахстанскими учеными. Но ее тираж вызывает, мягко говоря, недоумение - 500 экземпляров. При этом сказано, что книга "предназначена студентам, магистрантам, аспирантам и преподавателям филологических и гуманитарных факультетов вузов, научным сотрудникам, любителям и ценителям литературы". Согласитесь, странно, что количество любителей, ценителей казахстанской литературы и изучающих ее специалистов исчисляется пятью сотнями на всю страну?!..
Нарушена связь между писателем, издателем и читателем, только начинает возрождаться литературная критика. Не беда, что появилось много графоманов, и каждый может издать свою книгу. Гораздо хуже, если не будет издана или пройдет незамеченной книга достойная. Книги казахстанских издательств из-за очень скромных тиражей почти сразу становятся библиографической редкостью. Не всегда есть они и в библиотеках. Зато наверняка часть тиража лежит у автора, и он знать не знает, кто и где интересуется его творчеством. Писатель остался без читателей, но ведь и читатель остался без писателя. Причем читатель этого пока не понял. Он дезориентирован в книжном мире и свою неинформированность порой принимает за свободу выбора.
Ученик:
Саги Жиенбаев родился в 1934 году в селе Оймауыт Байганинского района Актюбинской области. В 1955 году окончил Кзыл-Ординский педагогический институт им.Н.В.Гоголя. Работал учителем средней школы в Джезказгане, а с 1956 года – в печатных органах Союза писателей Казахстана: заведующим отделом поэзии журнала «Жулдыз» и литературной газеты «Казак адебиети», а затем – заведующим редакцией поэзии издательства «Жазушы». С 1984 года Саги Жиенбаев находится на творческой работе.
В 1959 году вышел первый сборник стихов молодого поэта «Карлыгаш» («Ласточка»). Затем было издано более двадцати поэтических сборников: «Степной цветок» (1965 ), «Тайна моря», (1963), «На заре», (1964), «Мой сосед», (1965), «Весенний ветерок» (1976), «Хлеб и соль» (1986) и другие.
Ученик:
Произведения Саги Жиенбаева отличаются душевной теплотой, они утверждают чистоту человеческих отношений, проникнуты стремлением к добру и справедливости, воспевают мирный труд современников. В его стихах – образ родной земли и жажда жизни, творческий поиск и пытливый интерес к людям.
Друзья, добро пожаловать! Для вас
Мой дом открыт и днем, и в поздний час.
И если в полночь вы ко мне придете –
Я тот час сон сгоню с усталых глаз.
Особо в творчестве поэта стоит тема войны. Автор не забыл своего сурового военного детства, об этом – цикл стихов, посвященных аульным мальчишкам. Гордостью проникнуты строки поэмы о мужественной дочери казахского народа Алие Молдагуловой.
Так Алия у нас в сердцах живет
В своем порыве яростном вперед.
Она осталась навсегда бессмертной …
«Я помню ту весну» – первый сборник стихов Саги Жиенбаева на русском языке. Это стихи о родной казахской степи, о ее неяркой на первый взгляд красоте, о детстве, с которым связано много хорошего и грустного, о любимой матери, о друзьях, которым поэт всегда остается верен, — словом, о том, что дорого и близко каждому:
Степная ширь – сказанья и былины
Земная нерастраченная крепь,
И сходятся мои дороги клином
Всегда, всегда
В тебе, родная степь.
Ученик:
Поэт очень тонко чувствует природу, он вспоминает время, когда «жили чабаны в кибитке кочевой в согласии с нетронутой природой» и грустит, глядя на унылый пруд, сухой кустарник и сточную воду завода.
Ломает мост, еще не зная брода,
Неумный человек. Он позабыл
О кровной связи с матерью-природой.
Классный руководитель:
В творчестве поэта звучат спокойные интонации, тихий голос, удивительная мягкость и доброта, что делает его не похожим на других.
Поэт является автором текстов многих песен, либретто опер «Енлик-Кебек», «Махамбет». Его произведения переведены на языки народов СНГ и зарубежных стран. Саги Жиенбаев является не только поэтом, он еще и переводчик. На казахский язык им переведены прекрасные стихотворения А.С.Пушкина, М.Ю.Лермонтова, О.Туманяна, В.Я.Брюсова, Я.В.Смелякова, Р.Гамзатова, Д.Кугультинова.